L’auteur de “Frère d’âme” partage la récompense avec sa traductrice anglaise, Anna Moschovakis.
Son roman avait illuminé la rentrée littéraire en 2018. Frère d’âme, histoire d’un jeune tirailleur sénégalais embarqué dans la guerre de 14, avait alors eu le Goncourt des lycéens. Aujourd’hui, David Diop vient d’obtenir, avec sa traductrice Anna Moschovakis, le prestigieux International Booker Prize, qui récompense un ouvrage étranger publié dans l’année au Royaume-uni ou en Irlande. C’est la première fois qu’un auteur français remporte cette distinction.
{"type":"Pave-Haut2-Desktop"}
Né à Paris en 1966, David Diop a grandi au Sénégal avant de revenir en France, où il enseigne aujourd’hui la littérature du XVIIIème siècle à l’Université de Pau. Son roman, porté par une prose superbe et poétique, abordait à travers son personnage principal plusieurs problématiques très actuelles, comme le racisme ou l’exil. Il portait un regard novateur sur la grande guerre comme aucun autre romancier ne l’avait encore fait. Lucy Hughes-Hallett, présidente du jury, a salué dans un communiqué la “prose incantatoire” de l’auteur.
Le troisième roman de David Diop, La porte du voyage sans retour, paraîtra au Seuil le 19 août prochain.
>> A lire aussi : “Cobrastar”, un roman galactique déjanté pour s’envoler vers d’autres cieux
{"type":"Banniere-Basse"}