La version originale d’un livre de Raymond Carver, avant modifications de l’éditeur, va être publiée en France à la rentrée.
Et si les éditeurs américains intervenaient trop sur les textes, au point de les dénaturer ? Après le cas Kerouac, dont le rouleau original de Sur la route, soit la version avant remaniements exigés par ses éditeurs, est paru cette année, c’est au tour de la prose de Raymond Carver d’apparaître comme au premier jour.
{"type":"Pave-Haut2-Desktop"}
En effet, son premier livre, un recueil de nouvelles publié en 1981, What We Talk About When We talk About Love (Parlez-moi d’amour), qui l’avait rendu célèbre et imposé comme pape du minimalisme américain, l’avait été en étant réduit de 50% de la version voulue et écrite par l’auteur. Réductions et changements décidés par l’éditeur seul, Gordon Lish, avec qui Carver avait dès lors rompu.
C’est à la veuve de Carver, Tess Gallagher, qu’on doit la publication (l’année dernière aux Etats-Unis) du texte original de l’écrivain, avec le titre qu’il avait souhaité, Beginners. Et c’est la traduction de cette version, Débutants, qui sortira le 9 septembre aux Editions de l’Olivier. Un évènement qui sera suivi, d’ici 2012, de la retraduction de l’oeuvre complète de Carver.
{"type":"Banniere-Basse"}